Diseño y mantenimento:

logo emboscall fons color
emboscall

e-mail:

emboscall@hotmail.com

tel.: 669 64 59 58

Próximamente:
Joan Vergés

contador web

Gracias por la visita

CARRER BARCELONA

Poesía catalana traducida por Carlos Vitale

Carlos Vitale
Foto: © Francesc Fernández

Carlos Vitale (Buenos Aires, 1953) es Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana. Ha publicadoUnidad de lugar (Candaya, Barcelona, 2004), Descortesía del suicida (Candaya, Barcelona, 2008), Cuaderno de l'Escala / Quadern de l'Escala (fotografías de Jaume Salvat, ilustraciones de Marc Vicens y prólogo de Carles Duarte, Vitel·la, Bellcaire d'Empordà, 2013), Fuera de casa (La Garúa, Barcelona, 2014) y El poeta más crítico y otros poetas italianos (emboscall, Barcelona, 2014). Asimismo ha traducido numerosos libros de poetas italianos y catalanes: Dino Campana (Premio de Traducción “Ultimo Novecento”, 1986), Eugenio Montale (Premio de Traducción “Ángel Crespo”, 2006), Giuseppe Ungaretti, Gerardo Vacana, Sergio Corazzini (Premio de Traducción del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores, 2003), Amerigo Iannacone, Libero De Libero, Umberto Saba (Premio de Traducción “Val di Comino”, 2004), Giuseppe Napolitano, Sandro Penna, Joan Vinyoli, Antoni Clapés, Joan Brossa, Josep-Ramon Bach, etc. Ha participado en festivales, lecturas y encuentros de poesía en Argentina, España, Venezuela, Armenia, Italia, Suiza, Rumania, Estonia, Grecia, Bulgaria y Francia. Reside en Barcelona desde 1981.

Contactos:
Carlos Vitale:
carlos.vitale@yahoo.es
emboscall:
emboscall@hotmail.com

Víctor Català

Víctor Calalà (Caterina Albert)

Foto procedente del sitio enciclopedia.cat

Víctor Català (seudónimo de Caterina Albert) nació en 1869 en L’Escala (Girona), donde murió en 1966.

Conocida sobre todo por su narrativa (con obras como Ombrívoles, Caires vius y Solitud), publicó además varios libros de poesía, entre otros: El cant dels mesos y El llibre blanc, policromi, tríptic.

.

¡MAR AZUL…!

¡Mar azul, mar verde, mar espumante!
¡Tu canto es delirio, tu furia es lamento!
Indócil o mansa, salvaje o quieta,
hechizarás siempre al manzano blanco
              porque eres el poeta.
Poeta que avizoras cerca del mar
venir las tempestades, las barcas partir,
y sientes que mirarlas te hace el corazón más grande,
despliega, Poeta, la fuerza radiante
¡que tú también hechizas porque eres mar gigante!

 

 

 

 

 

 

 

MAR BLAVA…!

Mar blava, mar verda, mar escumejanta!
Ton cant és deliri, ta fúria és complanta!
Indòcil o mansa, feréstega o quieta,
encisaràs sempre la pomera blanca
              perquè ets lo poeta.
Poeta que sotges a prop de la mar
venir les tempestes, les barques anar,
i sents que el mirar-les te fa el cor més gran,
desplega, Poeta, la força radiant
que tu també encises perquè ets mar gegant!

 

 

 

 

 

© de los textos: sus autores
© de la traducción: Carlos Vitale
Volver a la página principal Fecha de publicación: 14 de abril de 2016